Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı الحالة العسكرية

Soru & Cevap
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça الحالة العسكرية

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Der israelische Verteidigungsminister Ehud Barak erklärte erst kürzlich, Jerusalem werde militärische Maßnahmen erwägen, falls die Hisbollah weiter aufrüste und moderne Luftabwehrraketen erhalte.
    إذ إنَّ وزير الدفاع الإسرائيلي، إيهود باراك، صرَّح مؤخرًا أنَّ إسرائيل سوف تفكِّر في القيام بعمل عسكري، في حال استمر حزب الله في التسلّح والحصول على صواريخ أرض جو حديثة.
  • Man sieht, dass westliche Regierungen arabische Autokraten unterstützen, und man würde in amerikanischen oder israelischen Militärschlägen gegen Iran nur einen Beweis für das Streben des Westens erkennen, muslimische Nationen klein zu halten.
    إن من الواضح أن الحكومات الغربية تدعم الحكام العرب المستبدين، وفي حالة توجيه ضربات عسكرية أمريكية أو إسرائيلية ضد إيران فسيرى الجميع فيها برهاناً على سعي الغرب لتحجيم الأمم المسلمة.
  • Und natürlich profitierte das einflussreiche Militär unter der langen Herrschaft des Generals, besonders auch finanziell.
    وبطبيعة الحال كان العسكريون ذوو النفوذ الواسع يجنون في ظلِّ حكم هذا الجنرال الذي استمر فترة طويلة الأمد أرباحًا مالية بصورة خاصة.
  • Gegen den Parteivorsitzenden Nurettin Demirtas wurde wegen Verunglimpfung der Streitkräfte Anklage erhoben, weil er eine Erklärung verlesen hatte, wonach der Weg zum Frieden durch die derzeitigen militärischen Operationen im Kurdengebiet zerstört werde.
    كما تم رفع دعوى ضدّ زعيم حزب المجتمع الديموقراطي، نور الدين دميرتاش، بتهمة إهانته للقوات المسلحة، وذلك لأنَّه قرأ بيانًا يفيد بأنَّ الطريق إلى السلم سوف تنهار من خلال العمليات العسكرية الحالية في المنطقة الكردية.
  • Am liebsten würde er vom derzeitigen Parlament gewählt werden, ohne seine Uniform an den Nagel zu hängen.
    ويفضل مشرف أَنْ يُنتَخبَ من قبل الجمعياتِ الحاليةِ بدون خلع زيه العسكرية.
  • Dazu gehören in erster Linie die Generäle, die nun, wie ein Kommentator es bildhaft ausdrückte, den heißen Atem des Frankenstein-Monsters im Nacken spüren, das sie so lange am Gängelband führten. Dazu gehören aber auch die demokratischen Parteien, namentlich jene von Benazir Bhutto, die bereit wäre, als Premierministerin an der Seite von Präsident Musharraf zu stehen, falls dieser die Uniform ablegt.
    وخاصة أن معظم الجنرالات يؤيدون مثل هذا النهج، إضافة إلي الأحزاب الديمقراطية وتحديدا الحزب الذي تنتمي بنازير بوتو رئيسة الوزراء السابقة اليه والتي يمكن أن تقف إلي جانب الرئيس مشرف في حال تخليه عن البدلة العسكرية.
  • Die reorganisierten Neo-Taliban unterscheiden sich von den Taliban, die in den neunziger Jahren Kabul kontrollierten und die Regierung stellten, darin, dass sie dezentral in verdeckter Form operieren.
    تختلف طالبان الحالية التي أعيد تنظيمها عن طالبان القديمة - التي كانت تسيطر على كابول وتشكل الحكومة في تسعينيات القرن العشرين - في أن الحالية تقوم بعملياتها العسكرية بصورة مختفية وفي كل مكان.
  • Die israelische Regierung hat das Recht zu versuchen, diese Organisation zu schwächen, und die einzige offene Frage ist, ob die gegenwärtigen Militärschläge dazu beitragen, dieses Ziel zu erreichen, oder ob sie nicht eher die Hisbollah stärken werden, zumindest in den Augen ihrer arabischen Nachbarn.
    إن من حقّ الحكومة الإسرائيلية أن تحاول إضعاف هذه المنظّمة، ولكن السؤال الوحيد الذي لا يزال من دون جواب هو إن كانت العمليات العسكرية الحالية ستساهم في تحقيق هذا الهدف أم أنها لن تؤدّي إلى زيادة دعم حزب الله، على الأقل في نظر جيرانه العرب.
  • Zum einen müssen wir gerade an diesem Beispiel konstatieren, dass es im Westen spätestens seit dem 11.9.2001 eine paranoide Züge annehmende Furcht vor dem radikalen Islam gibt, verstärkt natürlich durch politisch-militärische Kampagnen einerseits und weiterer Anschläge andererseits.
    من ناحية، ينبغي أن نسجل بالنسبة لهذه الحالة أنّ الغرب يشهد منذ الحادي عشر من سبتمبر 2001 على الأقلّ موجة بارانويا متصاعدة وخوف من الإسلام المتطرف تدعمها بطبيعة الحال الحملات السياسية والعسكرية من جهة وتواصل العمليات الإرهابية من جهة ثانية.
  • In diesem Zusammenhang ist darauf hinzuweisen, dass die Regierung den militärischen Notstand in Aceh am 19. Mai in einen zivilen Notstand umgewandelt hat.
    وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن الحكومة قامت في 19 أيار/مايو بتغيير حالة الطوارئ العسكرية في ”أتشيه“ إلى حالة طوارئ مدنية.